Hasil tidak membedakan bahasa Arab dari bahasa Lebanon:

Kursus Bahasa Arab Al-Azhar Di Pare

Sangat sedikit usaha yang dilakukan untuk membedakan bahasa Lebanon dari bahasa Arab, sementara beberapa menyebutnya sebagai "Spoken Lebanese", "Spoken Arabic", "Arabic Lebanese", "Lebanon Dialect", "Aramaic Lebanese", "Lebanese Language" atau hanya " Lebanon ", sebagian besar orang Lebanon tidak peduli untuk menggunakan istilah yang berbeda.Facebook Page Al-Azhar

Jika orang di seluruh dunia memiliki kesempatan untuk belajar bahasa Lebanon dan Arab, tidak akan ada kebutuhan untuk membedakan bahasa Lebanon dari Bahasa Arab. Namun, masalah dalam klausul bahwa bahasa Lebanon dan bahasa Arab adalah bahasa yang sama, atau bahwa orang Lebanon hanyalah sebuah dialek bahasa Arab yang mulai muncul di permukaan pada abad ke-20.Kursus Bahasa Arab Al-Azhar

Kursus Bahasa Arab

Karena peristiwa yang terjadi di Lebanon dan wilayah tersebut sejak tahun 1850-an, banyak orang Lebanon harus meninggalkan negara mereka. Perkiraan tidak resmi menunjukkan bahwa ada sekitar 15 juta orang Lebanon yang tinggal di luar Lebanon sementara hanya 3 juta orang Lebanon tinggal di Lebanon hari ini. Beberapa keturunan Lebanon di Diaspora terus berbicara dengan orang Lebanon dengan anak-anak mereka sementara yang lain tidak menindaklanjutinya dengan melakukan hal itu. Belum lagi orang Lebanon menikahi keturunan non-Lebanon, yang membuatnya semakin sulit untuk menyampaikan bahasanya ke generasi berikutnya.Kursus Bahasa Arab Al-Azhar

Sedangkan untuk orang-orang yang lahir di Amerika Serikat dan Kanada, mereka yang bisa berbicara bahasa Lebanon mempelajarinya hanya untuk membicarakannya di rumah dan di dalam komunitas Lebanon.Kursus Bahasa Arab Al-Azhar\. Di sisi lain, banyak orang yang mencoba mengajari anak-anak mereka atau teman-teman Lebanon, mencoba menggunakan buku-buku berbahasa Arab. Mereka yang mencoba belajar bahasa Lebanon menggunakan buku pengantar bahasa Arab mengalami hasil yang tidak menyenangkan; rasanya seperti mencoba mengajari orang Italia menggunakan buku bahasa Spanyol.Kursus Bahasa Arab Al-Azhar. Anak-anak dan orang dewasa tidak bisa belajar bahasa Arab maupun Lebanon. Lebih jauh lagi, kebanyakan dari mereka menjadi yakin bahwa bahasa Lebanon adalah bahasa yang sangat sulit untuk dipelajari; Oleh karena itu kehilangan keinginan untuk mempelajarinya padahal sebenarnya ini adalah salah satu bahasa yang paling mudah dipelajari dari wilayah tersebut.Kursus Bahasa Arab Al-Azhar

Kursus Bahasa Arab Di Pare

Mereka yang belajar bahasa Lebanon di luar negeri tidak mengerti bahasa Arab. Hal ini wajar karena, seperti yang dinyatakan sebelumnya, keduanya adalah dua bahasa yang berbeda, dan meskipun ada kesamaan antara kedua bahasa, itu adalah suatu keharusan untuk membedakan keduanya.Kursus Bahasa Arab Al-Azhar. Dalam kasus orang-orang yang belajar bahasa Arab (entah berasal dari Lebanon atau bukan Lebanon), mereka tidak mengerti bahasa Mesir atau Lebanon kecuali beberapa kata atau frasa umum. Hal yang sama berlaku untuk orang Mesir atau bahasa Kuwait misalnya. Orang-orang yang belajar bahasa Lebanon di luar negeri tidak dapat mengerti bahasa Mesir dan sebaliknya.Kursus Bahasa Arab Al-Azhar

Orang Lebanon asli, yang mengenal orang Lebanon dan Arab, merasa mudah untuk memilih sebagian besar bahasa Mesir karena produksi Mesir yang besar di radio dan televisi, dan karena campuran Arab, Aram dan Turki dalam bahasa Mesir. Di sisi lain, mereka hampir tidak bisa mengerti beberapa kata dari bahasa Arab Saudi atau Maroko.Kursus Bahasa Arab Al-Azhar

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Tantangan untuk menerjemahkan survei lintas budaya